Сочетания согласных

Ноябрь 19, 2012

Я продолжаю публиковать заметки о трудностях изучения российскими студентами английского языка. Сегодня мы поговорим о сочетании согласных звуков.

Но, безусловно, главную сложность для учеников представляет не произношение отдельных звуков, а их сочетания. В частности, сочетания согласных в английском языке рождают крайне причудливые звуки, которых нет в русском языке, а если и есть, то произносятся они совсем не так, как это делается в английском.

 Сочетания согласных звуков в русском языке подчиняется так называемому закону благозвучия, или, как мы еще говорим, “чтобы было удобно”. Когда-то на Руси господствовал закон открытого слога, и сочетания согласных вообще не было: каждый согласный звук обязан был иметь “пару” в виде гласного. Потом закон отменили, а привычка “открывать” согласные осталась. Поэтому сейчас, например, слово “взвизгнул”, которое вообще для русского уха непривычно, поскольку одержит большое количество согласных, мы склонны произносить, как [вəзəвизəгəнул]. Подчиненный законами благозвучия, наш язык находит разнообразные “лазейки”, как не дать встать рядом двум согласным. Так родилась беглая гласная (множественное число слова “весна” мы произносим не “весн”, а “весен”), шумные согласные у нас стоят рядом  с сонорными, для употребления которых используется голос (”гриб, дрова”), если встречаются близкие по типу согласные, один мы просто “выкидываем” (”гигантский”).

Те же законы мы пытаемся перенести на сочетание английских согласных, что в корне неверно. Read more

Согласные: тверже шаг!

Ноябрь 19, 2012

Я продолжаю публиковать заметки о трудностях изучения российскими студентами английского языка. Сегодня мы поговорим о согласных звуках.

Проблема с восприятием россиян английских согласных также основана на исторических различиях их произношения.

В русском языке классификация согласных достаточно проста – они различаются на звонкие и глухие, те, в свою очередь, на твердые и мягкие. Для славянских народов такая классификация является самой удобной в силу строения их речевого аппарата, смысл слов в некоторых случаях также определяется типом согласных (вол - в’ёл – оппозиция мягкого и твердого согласного, [б]ак- коро[п]ка – звонкий и глухой согласный звук, выраженные одной фонемой). Read more

Приключения английского в России
Или, с какими трудностями сталкиваются соотечественники при изучении языка

Ноябрь 13, 2012

Сегодня я начинаю цикл записей о трудностях восприятия, усвоения и употребления английского языка российскими студентами всех без исключения возрастов.

Возникают сложности не потому, что мы хуже, непонятливее, глупее,  чем любой английский малыш, а потому что так устроены. У нас различный речевой и понятийный аппарат, мы употребляем слова в ином контексте и по-иному строим предложения. Нам никогда не догнать англичан по количеству глагольных форм, зато постичь нашу систему склонений существительных не под силу даже их профессорам.

Другое дело, что если вы взялись учить язык, (тем более – сами учитель английского языка!) и намерены знать его хорошо, вам просто необходимо понимать, о какие подводные камни можно крепко расцарапать бока, и вовремя эти камни обойти, акцентировав при обучении внимание на сложных случаях. Read more

Все малыши начинают говорить на одном языке, а ваш – сразу на двух!

Август 9, 2012

«Языковая школа Дмитрия Никитина» в Ярославле начинает работать по уникальной методике обучения детишек 2-4 лет английскому языку. Столь ранняя «языковая прививка», как показывает мировая практика, дает поразительный результат

Сначала немного истории. Знаете ли вы, что великие русские классики, такие как Пушкин, Набоков по-русски начинали говорить позже, чем на иностранном языке. Первые свои стихи Пушкин писал по-французски, английский для Владимира Набокова всю жизнь был вторым родным языком, на нем он создал свои лучшие произведения, стилистически столь же безупречные, как и русские книги писателя. И при этом великих людей своей эпохи нельзя обвинить в «англизации» или «галлизации», наоборот, чем лучше они знали иностранный язык, тем прекраснее изъяснялись по-русски.

А после революции – как отрезало. Если до 1917 года в России двух- трех- и четырехъязычие было нормой, то после даже по-русски стали говорить с трудом. И причина не только в люмпенизации общества. До революции практически всех детей воспитывали и учили английские гувернеры и французские «бонны», которые разговаривали с воспитанником на родном языке, читали ему французские сказки, пели английские песенки. И в то же время мама и папа, общаясь между собой и с ребенком по-русски  «активизировали» запоминание родного языка. Read more

Запускаю обучение английскому языку онлайн по одной из лучших программ – «BurlingtonEnglish»

Июнь 17, 2012

Давно ждал этого момента, поскольку о системе «BurlingtonEnglish» слышал от многих своих знакомых, и отзывы были исключительно положительные.
«BurlingtonEnglish» – это система изучения английского языка от известного издательства «Burlington». Мне она понравилась подходом к процессу обучения, который полностью согласовывается с моими методическими принципами.
Прежде всего, «BurlingtonEnglish» – это целая среда для интерактивного обучения языку для общего начального и среднего уровня, а также для «профессионального» языка – есть расширения для стюардесс, автомехаников и т.д. Вы ставите на свой компьютер специальную программу, в которой будете работать и взаимодействовать с преподавателем, вам выдаются специально разработанные шлемофоны, которые позволяют улавливать малейшие нюансы английского произношения и интонирования и лучше анализировать собственную речь, и начинаете заниматься. Read more

Упражнения на повышение уровня мотивации

Май 15, 2012

Гостевая запись Ольги Царевой, преподавателя английского языка Языковой школы Дмитрия Никитина в Ярославле.

«Сегодня дети любят роскошь. У них плохие манеры, они презирают власть и проявляют неуважение к старшим. Они дерзят родителям, громко разговаривают на людях, плохо ведут себя за столом и тиранят своих учителей». Так сказал еще греческий философ Сократ в IV веке до нашей эры.

Насчет подростков старина Сократ был прав, хотя и жил давно. Сегодняшние недоросли тоже не отличаются светскими манерами, дерзят старшим, да к тому же еще не имеют вообще никакой мотивации к изучению иностранного языка, что нас, учителей, крайне огорчает. Но что делать, нужно как-то искать способы, чтобы ученики активно «включались» в английский язык, создать им единственный стимул, который работает в этом возрасте – «я буду заниматься этим, потому что мне интересно». Read more

Ярославцы увидят классику мирового кинематографа на большом экране

Май 12, 2012

Беспрецедентное событие пройдет в Ярославле 19-20 мая. Кинотеатр «Родина» совместно с творческой группой «Доброе кино» откроет серию ретроспективных показов классики мирового кинематографа. Откроет WEEKEND РЕТРОспректив два знаменитых мировых киношедевра итальянского режиссера Федерико Феллини «Сладкая жизнь», снятый в 1959 году и «8 ½» (1963 год).

Феллини называют самым умопомрачительным и фееричным режиссером середины прошлого столетия. Его фильмы насквозь театральны, нарочито кинематографичны и гротескны. Предназначенные блистать на большом экране, они были кастрированы современными технологиями, утратили большую часть шарма, втиснутые в телевизионные ящики, коробки кассет и дисков. Что ж, подобную цену неизменно должен заплатить художник, чтобы приобрести популярность не только в среде ценителей и критиков, но и у зрителей во всех уголках земли.

К счастью, телевизионная цифра сейчас все чаще почтительно уступает место широкому экрану, люди  оставляют свой личный мир кино, чтобы увидеть по-настоящему большое искусство там, где ему уготовано бессмертие – в кинотеатрах.

Именно поэтому показ фильмов Феллини в кинотеатре «Родина» – это огромный праздник для поклонников творчества режиссера, гурманов кинематографа и людей, которые понимают, что  есть фильмы, не посмотрев которые, можно считать, что жизнь прожита зря.

Мы приглашаем всех желающих на просмотр фильмов Федерико Феллини в кинотеатр «Родина» (Ярославль, ул. Республиканская, д. 7а).

19 мая в 16.30 -  «Сладкая жизнь»

20 мая в 16.30 - «8 ½»

Стоимость билета на один сеанс – 200 рублей. При покупке билетов на 2 сеанса – 300 рублей.
Бронирование билетов и справки по телефону (4852) 58-07-58, (4852) 72-51-58 .

Бой с ленью, или мотивационные «ключи» к сердцу ученика

Май 10, 2012

Человек по природе своей, что греха таить, ленив. Любому крайне сложно заставить себя что-то сделать, даже при наличии стимула. Я, например, скоро еду в Латинскую Америку на отдых, понимаю, что необходимо повторить испанский язык, купил книги, скачал аудиокурс. И лежит все это у меня мертвым грузом, на который я пару раз в неделю (а не каждый день, как планировал) обращаю внимание.  До репетитора, естественно, так и не добрался, утешая себя каждый вечер, что сегодня некогда, а вот завтра… в понедельник… после праздников…

А как же отдых в языковой среде, скажете вы, как же неформальное общение с латиноамериканцами, тренировка памяти, в конце концов! Разве этого недостаточно, чтобы без сна и отдыха изучать иностранный язык. Увы, нет…

Золтан Дорней (Zoltán Dörnyei) в книге “Teachingand Researching Motivation” пишет о трех важных проблемах, связанных с мотивацией. Во-первых, не существует объективных критериев замера мотивации. Для одного мотивация – это деньги, для другого – желание быть лучше кого-то, третьему вообще нет дела ни до того, ни до другого, его мотивы неизвестны даже ему самому, не то что преподавателю. Во-вторых, на мотивацию влияет большое количество факторов. Из-за этого практически невозможно проводить опросы, целью которых является определение уровня мотивации. В-третьих, мотивация быстро и легко меняется. То, что интересно нам утром, может уже не интересовать нас вечером. Что-то мы хотим сделать прямо сейчас, но через час это что-то уже нам наскучит. Read more

Люди, которые играют в тексты. Особенности и трудности написания эссе на английском языке.

Апрель 13, 2012

Что такое эссе

Чтобы качественно писать эссе на английском языке, необходимо понимать смысл этого определения  и отличать эссе от традиционного русского сочинения.

Сочинение – это небольшой, 2-3 страничный текст, который всего лишь излагает факты с помощью того словарного запаса, который есть в арсенале автора. Эссе же – это достаточно длинная письменная работа (эссе в условиях международного экзамена может быть короче, обычно от 180 до 350 слов в зависимости от типа экзамена), которая имеет художественную ценность и подразумевает наличие точки зрения автора. Именно поэтому, чтобы писать эссе, студентам необходимо иметь достаточно приличную языковую базу.

Впрочем, эссе, при всей своей стопроцентной индивидуальности, яркости, должно строиться вокруг одной идеи, которую определяет преподаватель – тезиса, а  также обладать четко выраженной структурой.

Эссе. Молекулярный уровень.

Здесь очень уместно привести блестящее определение английского ученого Д. Хьютона, который писал, что эссе – это нечто вроде игры, в которой пишущий, применяя на практике свои знания и понимание правил игры, пытается удовлетворить требования экзаменатора. И это очень точные слова, поскольку английское эссе всегда имеет очень жесткую внутреннюю организацию текста, соблюдение которой не только помогает четко и точно выразить мысли, но и служит критерием оценки эссе. Четкая структура отличает английское эссе от русского сочинения, в котором приветствуются необычная структура и лирические отступления. Read more

Методы работы с фильмами на занятиях по английскому языку

Апрель 8, 2012

1 апреля в ярославской школе № 80 прошел мой семинар, посвященный использованию фильмов на занятиях английского языка.

Более подробную информацию об этом мероприятии можно прочитать здесь, ну а в этой записи я размещу материалы, которые обещал предоставить участникам семинара. Впрочем, преподавателям, которые по каким-либо причинам не смогли присоединиться к нам, они тоже, безусловно, могут пригодиться.

В процессе семинара я поинтересовался у участников, преподавателей английского языка Ярославля и области, какие фильмы они используют на занятиях по английскому языку. Ответы были самые разнообразные. Read more